к концу 19-го века - Übersetzung nach Englisch
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz ChatGPT

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

к концу 19-го века - Übersetzung nach Englisch

Русский вопрос к концу XX века

к концу 19-го века      

Towards the end of the 19th century the use of ... was generally accepted as ... By the turn of the 19th century ...

к         
СТРАНИЦА ЗНАЧЕНИЙ
К
prep.
to, towards, at, on
к         
СТРАНИЦА ЗНАЧЕНИЙ
К

Definition

го
ГО, более употр. с повторением, гого, гогого, с придыхательным произношением буквы г; межд. изумления, ого, огого; иногда простой оклик, аго, ау.
| ·*астрах. призывный клич лошадей.
| Голканье псовых охотников, затравивших зайца. Гогокать, гогойкать, гогонить, гойкать, орать, зевать, кричать гого; аукать. Гоготать, то же; шумно хохотать, звонко, бешено смеяться; заливаться криком гого;
| кричать по-птичьему, по-гусиному: кудачить, кудахтать как курица, снесши яйцо;
| ·*оренб. о лошади, ржать:
| ·*ниж. уплетать, жадно есть; сгоготать, съесть, уплести. Гоготанье ср. гогот муж. действие по гл. Гоготня жен. многоголосный гогот, гоготанье. Гоготуя муж. гоготунья, гоготуша жен. кто гогочет, кричит, хохочет. Гогот муж. заливной крик или хохот.

Wikipedia

«Русский вопрос» к концу XX века

«„Русский вопрос“ к концу XX века» — историко-публицистическое эссе Александра Солженицына, написанное в марте 1994 года, накануне возвращения на родину.

Эссе содержит краткий обзор русской истории от XVII века (Смутное время) до 1990-х годов, которые автор характеризует как «глухое падение и падшее состояние русского народа» и «Великую Русскую Катастрофу». По собственным словам автора, краткий анализ русской истории четырёх последних веков, в особенности, её «промахов», сделан для того, чтобы понять первопричины и истоки нынешнего «падшего состояния»:

Три таких великих болезненных Смуты — Семнадцатого века, Семнадцатого года и нынешняя — ведь они не могут быть случайностью. Какие-то коренные государственные и духовные пороки привели к ним. Если мы четыре века растрачивали народную силу на ненужное внешнее, а в Девятьсот Семнадцатом могли так слепо клюнуть на дешёвые призывы к грабежу и дезертирству, — то когда-то же пришло время и платить? Наше сегодняшнее жалкое положение — оно как-то накоплялось в нашей истории?

Сознательно не предлагая в этой работе никаких конкретных практических шагов по выходу из создавшегося положения (и считая себя не вправе предлагать их до возвращения на родину), Солженицын тем не менее выдвигает в качестве национальной идеи и главной составляющей «русского вопроса» в конце XX века идею «Сбережения Народа».

Многие идеи, высказанные в этой работе, нашли своё продолжение и развитие в вышедшем четыре года спустя эссе «Россия в обвале».

Übersetzung von &#39к концу 19-го века&#39 in Englisch